המרכז הרפואי זיו יפעיל פיילוט ייחודי של משרד הבריאות לתרגום טלפוני לדוברי אמהרית וטיגרי

11/3/2013

המרכז הרפואי זיו נבחר מבין מספר בתי חולים בישראל להוביל פיילוט ייחודי של משרד הבריאות, במסגרתו יוענק תרגום טלפוני למטופלים יוצאי אתיופיה, דוברי אמהרית וטיגרי. התרגום מתבצע דרך מוקד מענה טלפוני של "טנא בריאות" - עמותה לקידום בריאות יוצאי אתיופיה בישראל, על ידי מתורגמנים מקצועיים שעברו הכשרה מתאימה.

קהילת יוצאי אתיופיה בישראל מונה כיום מעל 120,000 איש, כאשר באזור הגליל העליון ארבעה מרכזי קליטה: שניים בעיר צפת, במירון ובקיבוץ איילת השחר. גם שנים לאחר עלייתם סובלים חברי הקהילה מבעיות השתלבות בחברה הישראלית ומתקשים לנצל במלואם שירותים ציבוריים, כאשר הקושי העמוק, המסתכל, והמסוכן ביותר עבורם הוא המפגש עם מערכת הבריאות.

לילי פראימצ'וק, אחות במחלקה לרפואה דחופה והאחראית בפועל על הנגשה תרבותית ולשונית במרכז הרפואי זיו אומרת, כי במרכז הרפואי כבר קיימת הנגשה לשונית בכמה שפות, ביניהן ערבית ורוסית והיא הוכחה כהצלחה ומסייעת בשיפור השירות. מטרת הפיילוט החדש היא צמצום פערי שפה ותרבות בין מטופלים יוצאי אתיופיה לבין נותני הטיפול הרפואי, באמצעות שירות מתורגמנות טלפוני. "המרכז הרפואי זיו מעניק סיוע רפואי לבני דתות רבות ועדות שונות מכל רחבי הגליל. יש חשיבות גדולה להנגשת השירותים הרפואיים לכלל אוכלוסיית האזור, והתקשורת בין הצוות הרפואי למטופלים הינה צורך ראשון במעלה. ההנגשה הלשונית לכל השפות המדוברות באזור, בכלל זה גם לאמהרית וטיגרית, מקדמת את המרכז הרפואי זיו ברמה הלאומית ותורמת לשיפור איכות הטיפול ולשביעות רצון המטופלים" אומרת לילי.

עוד מוסיפה לילי, כי כל הצוותים במרכז הרפואי זיו קיבלו הנחיות לגבי השימוש בשירות התרגום החדש . בנוסף,
בחודש מאי הקרוב יפתח בבית הספר לסיעוד במרכז הרפואי זיו קורס מיוחד לתרגום מקצועי לנאמני תרגום הדוברים כל שפה נוספת לשפה העברית .בקורס יוכשרו אנשי הצוות לסייע בתרגום רפואי מקצועי, כדי שיוכלו לתת מענה לצרכיהם הייחודיים של יוצאי אתיופיה ולפערי השפה והתרבות בבואם לקבל טיפול.